Поваренная книга истории, или Вместо введения

Поваренная книга истории, или Вместо введения

10.00

Что такое немецкая кухня? Сосиски и колбасы, вездесущая картошка, горы тушеной квашеной капусты и море пива. Она прямолинейна, незамысловата и совсем не изыскана. Не то, что французская или итальянская. Это с одной стороны. И эта же сторона вводит в заблуждение, растиражированное самими же жителями немецких земель (зачем отказываться от того, что хорошо продается?) в лубочных ресторанах для туристов и камерно-домашних корчмах. Но в то же время отведать немецкого хлеба и творога едут аж из других стран, а мишленовскими звёздами отмечено около 300 ресторанов Германии. Где тут подвох?
Начнем с того, что как таковой немецкой кухни не существует, а есть баварская, гамбургская, франконская, берлинская, саксонская и прочие. Одни едят на завтрак сардельки с горчицей, а другие — булочку с вареньем. Кстати, о горчице, она сладкая на юго-востоке и ядрено-острая в столице. Спросите у немца «Какие огурцы ты больше любишь, солёные или маринованные?», — и по ответу вы скорее всего угадаете, откуда у него бабушка. Хотите узнать, как в тарелке отражается национальное самосознание, слушайте лекцию «Поваренная книга истории, или Вместо введения».

Описание

Немецкая кухня, как и кухня любой другой страны, — это не просто набор продуктов и технологий, не просто список блюд и манера приготовления. Немецкая кухня — это капсула истории. В каждой кастрюле супа или чашке кофе, в каждой котлете или банке соленых огурцов спряталась история региона и страны. В рецептах популярных блюд скрываются смелые политические решения, рискованные торговые соглашения, компромиссы в сложные времена, смена религиозных и нравственных представлений. Лекция “Поваренная книга истории, или Вместо введения” открывает дверь в противоречивый мир немецкой кухни и, как положено аперитиву, разжигает аппетит.

Об авторе

Меня зовут Юлия Вишке. Я выросла в Эстонии, изучала в университете Тарту философию, историю ХХ века и русскую литературу. А потом переехала в Берлин и уже более 15 лет изучаю всё немецкое изнутри и снаружи – в европейском и мировом контексте. Я защитила докторскую диссертацию о понятии воспоминания, которое в немецком совсем не содержит в корне слова память, а “внутреннее”. И таким образом, воспоминание касается не только лично пережитого, а всей культуры, в которую можно вчуствоваться.  Я преподавала и была исследователем в университетах, в течение пяти лет провожу авторские экскурсии по Берлину, поэтому мои лекции, по отзывам слушателей, одновременно глубокие и лёгкие для восприятия. Это освежающая прогулка по смыслам, составляющим немецкую идентичность. И я верю, что кухня — самый короткий путь, чтобы понять культуру любой страны.

Ознакомительный фрагмент лекции

В этой лекции вы узнаете

  • что Германия лежит не только  между 47 и 55 параллелью, но и на «огуречном меридиане»;

  • что не везде на гарнир подают картошку, иногда это паста, причём исключительно свежая, а не так, как в Италии, где и сухая бывает;

  • сколько перемен блюд было на обед в зажиточных немецких домах XIX века (вы наверняка удивитесь, как в них столько влезало);

  • как в простой повседневной еде можно проследить хитросплетения истории, если озадачиться не только составом продуктов и количеством калорий, но и тем, как они оказались у нас на столе.

Что это такое?

Чтобы распахнуть дверь в кухню, которая говорит по-немецки, слушайте лекцию.

15.00В корзину

Автор иллюстраций к циклу Оксана Шурубура.

Как приобрести лекцию?

Запись готова и лекция доступна к покупке

Поделитесь этой лекцией с друзьями

Другие лекции

Заголовок

Go to Top